ラベル 歌詞 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 歌詞 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2013年11月21日木曜日

『ハリー・ポッター』魔法の英単語 リディクラス "バカ笑い!"

『ハリー・ポッター』魔法の英単語、第3弾はリディクラス "バカ笑い!"です。

*****
魔法の名前はほとんどがラテン語やギリシャ語から作られていて、英単語もラテン語をはじめとするさまざまな言語を語源としています。
市販の語源の本も最近はイラストが豊富で覚えやすいものがたくさんありますが、
『ハリー・ポッター』を観ている人にとって魔法ほどインパクトがあるものってないんですよね。
せっかくだから利用して単語を増やそう!ってことで連載しております。
①アセンディオ "昇れ!"
②ペトリフィカス・トタルス "石化せよ!"
****

リディクラスは『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』、リーマス・ルーピン先生の授業で練習する、形態模写妖怪のボガートを追い払うための呪文です。



リディクラスは英語にも似た単語がありますね。

ridiculous (形容詞)「ばかばかしい、おかしな」です。

発音はリディキュラス。ほぼそのままですよね。

『プラダを着た悪魔』のミランダとアンディが車内で会話しているシーン(1:38:05)で使われています。ミランダがアンディに対して「あなたは私に似てるわ」と言ったあと、アンディが反論しますね。そこでミランダが言うセリフはこんな感じです。

"Don't be ridiculous. Andrea. Everybody wants this. Everybody wants to be us."

さて、ridiculous自体はそれほど難しい単語ではないので、
ここからは上級者・受験生向けに上智大学の問題を使って解説を行います。


問 次の英文の下線部の意味に、もっとも近いものを1~4の中から一つ選びなさい。
It was unnecessary to make fun of your sister in front of everybody. She seemed so embarrassed.
1. amuse          2. fool              3. ridicule           4. entertain
上智


2013年10月28日月曜日

『華麗なるギャツビー』楽曲解説その4 ”Over The Love”


今回はFlorence + The Machineの "Over The Love"です!

*****
ギャツビー関連記事
音楽で語る映画、『華麗なるギャツビー』
『華麗なるギャツビー』楽曲解説その1"Young And Beautiful"
『華麗なるギャツビー』楽曲解説その2"Together"

『華麗なるギャツビー』『欲望のバージニア』、狂騒の1920年代
『華麗なるギャツビー』楽曲解説その3 "100$ BILL"



*****

この曲もギャツビーの世界観を構成する上で重要な役割を持っているのでしっかり解説していきます。

歌詞に登場する、yellow dressやgreen lightの色の比喩について詳しくふれていきます。

日本人が「黄色」に対して持つイメージは「明るい」や「注意」ですよね。

英語圏の人たちがそれぞれの色に対してどういうイメージを持っているか見ていきましょう...!

Florence + The Machine "Over The Love"


2013年10月14日月曜日

『華麗なるギャツビー』楽曲解説その3 "100$ BILL"


DVD,Blu-rayが発売&レンタル開始したので、楽曲解説の続きをやっていきます!

*****
解説第1弾、第2弾はこちらから

『華麗なるギャツビー』楽曲解説その1"Yong And Beautiful"
『華麗なるギャツビー』楽曲解説その2 "Together"
*****
今回はJAY Zの"100$ BILL"です。

ヒップホップは普段聴かないのでよくわかりませんが、

歌詞にベンジャミン・フランクリンやマーク・トゥエインが登場するのでけっこうおもしろくなるんじゃないかと思いつつ....

はじめます...!




2013年7月9日火曜日

『華麗なるギャツビー』楽曲解説その2"Together"



前回の"Young And Beautiful"の解説からだいぶ時間があいちゃいました。

*****
解説第1弾はこちらから
『華麗なるギャツビー』楽曲解説その1"Yong And Beautiful"
*****


今回はThe XXの"Together"


『風たちぬ』や『モンスターズ・ユニバーシティ』におされ、

上映回数もかなり減ってきてますが、

映画館行って観ましょうね!

まずは歌詞と対訳です。


2013年7月1日月曜日

『華麗なるギャツビー』楽曲解説その1"Young And Beautiful"


映画監督、バズ・ラーマンは音楽を効果的に使うことで知られていますが、

今回の『華麗なるギャツビー』ではこれまで以上に楽曲を前面に押し出してきています。

中でも本作のために書き下ろされた曲は、

登場人物の心理描写にめちゃめちゃ影響してます。

そんな素晴らしい曲をただのBGMで終わらせておくのはもったいない!

・・・ので、解説します!
 
第一弾はLana Del Reyの "Young And Beautiful"



映画の中でも流れる回数が一番多い曲です。

インスト(歌なし)、フォックストロット調でも使われています。

この曲、聴けば聴くほど、誰の視点で歌われているのか判断するのが難しい。


まずは、歌詞と対訳から紹介していきます。


2012年3月24日土曜日

Love Interruption



Jack WhiteのLove Interruptionという曲です。


サビの部分の歌詞、

"I won't let love disrupt, corrupt or interrupt me"

で使われている-ruptを含む3つの単語が気になったので取りあげます。

このdisrupt, corrupt, interruptという単語は


3つともほとんど同じ意味です。


-ruptには「破壊する」という意味があり、


dis-, cor-, inter-のうち、どの接頭辞(漢字の部首みたいなもの)とくっついた場合も、


「破壊する」という意味から大きく離れることはありません。


参考までに、
dis-は「離す、離れて」という意味で、
disruptは「破壊して離す」で「分裂させる」

cor-は「共に」という意味で、
corruptは「共に破壊する」で「腐敗させる、堕落させる」

inter-は「間に」という意味で、
interruptは「間に入って破壊する」で「邪魔する」という意味になります。


つまり、どれか一つでも単語の意味を知っていれば、

もしくは-ruptという語幹(これも漢字の一部みたいなもの)の意味を知っていれば、

知らない単語の意味が予測できるということです。


この歌詞の場合は極端な例ですが、

入試で出題される長文の中にも同じように単語の意味を予測できるヒントがたくさんあります

むやみに辞書を引くのをやめて、意味を予測するように意識すれば、

本番の試験や模試などの辞書を使えない場面でもスムーズに英文が読めますし、

なにより、頭を使うので思考力がつきます


長文中の単語の予測法はここには書けませんが(授業でやります)、

inter-や-ruptなどの語源に興味が湧いた方は、

書店に行けば語源に関する本はたくさんあるので、

中身を見て自分に合うものを探してみるといいかと思います。



***********************************

英語とは話が離れますが、Jack Whiteは僕が一番好きなミュージシャンです。

歌詞の美しさと独特のギターサウンド、彼の音楽に対する姿勢にも惹かれます。

デジタル機器が氾濫している音楽業界のなかで、

レコーディングや機材もアナログにこだわって活動しています。

また、 Jackが立ち上げたThird Man Recordsというレコード会社は、

音楽のダウンロードが主流になってCDすら存在が危うい状況であるにも関わらず、

アナログレコードを世の中に出し続けています。


古き良き時代のものを守りつつ、

革新的なサウンドを世の中に出していく彼の姿勢は、

英語を教えている僕も見習わねばと思っています。



歌詞も載せておくので興味がある方はご覧ください。

2011年7月28日木曜日

Black Math

今日は僕の好きなバンドのThe White Stripesの歌詞の一部を引用します。

"Listen master can I ask you a question
Is it the fingers, or the brain
that you're teaching this lesson?
Maybe I'll put my love on ice
And teach myself, maybe that'll be nice"

"先生、質問してもいいですか?
先生は脳に教えてるんですか、
それとも指に教えてるんですか?
たぶん僕は情熱を失って自分で学ぶだろう
たぶんその方がいい"

Black Mathという曲なんですが、文法とか表現の話はおいといて、
「先生は脳に教えてるんですか、それとも指に教えてるんですか?」
ってなかなかの皮肉ですよね。

指に教えるというのは、作業を強いるような授業のことです。
以前僕が働いている塾の生徒が日本史の宿題をしているのが目に入ったんですが、
その子は穴埋め問題の答えをひたすら教科書から探して、何時間もかけて解答欄を埋めていました。
こういうタイプの宿題って珍しくないですよね。
試しにその子がやってたページから口頭で問題を出してみたんですが、答えられませんでした。
日本史は覚えることが多いので、ある程度の作業は仕方が無いことは分かっていますが、
僕はこの手の作業に何の意味も感じません。
勉強しているように見えて全く頭を使っていないですよね。

きっとこの宿題を出した先生は授業中も、教科書に書いてある内容をただ読み聞かせてるだけなんじゃないかと思います。
教科書の内容をなんとなくまとめて、板書して、それを生徒に書き取らせるわけです。
指に教えてるって表現がぴったりですよね。

僕が学校で受けてきた授業も指に教えるような授業ばかりでした。
なんの面白みもなく、想像力を掻き立てることもない授業です。
生徒が学ばなきゃならないのは、指の使い方ではなく、頭の使い方です。

生徒に頭の使い方を教えられるのは、頭を使ってる大人だけです。
教師という職につきながら学ぶことをやめてしまった大人は論外ですが、
学び続けているように見える教師の中にも、頭を使うことをやめてしまっている人が多いように感じます。
知識が増えれば増えるほど、論理的に考えることを放棄してしまっているわけです。
教師が教える際に、知識の量や質にはあまり価値がないように思います。
必要な知識は教科書に書いてありますし、ちょっと細かいこともすぐ調べられますしね。

結局世間に必要なのは指に教える先生じゃなく、脳に教えることができる先生、
つまり、頭の使い方、論理的思考の過程を教えることができる先生なわけです。

なんてことをThe White Stripesの曲を聞きながら考えるのでした。


The White Stripes / Black Math